李佩金 Li Peijin (frühes 19. Jhd.)

   
   
   
   

鬓云松令得林风信後作

Bin Yun Song Ling: Geschrieben, nachdem ich Linfeng's Brief erhalten habe

   
   
好风吹, Es weht ein feiner Wind
鸿信至。 Dein Brief ist gekommen
料得书成, Bestimmt war das Pflaumenblütenpapier
湿透桃花纸。 Ganz durchnässt bis der Brief fertig war
婉转逥文无限思。 So wohlklingend ist die unendliche Sehnsucht in deinem Antwortschreiben
才念完时, Als ich zu Ende gelesen habe
却又从头起。 Fange ich wieder von vorne an
寄来情, Du schickst mir Liebe
封去泪。 Mit versiegelten Tränen
待到愁边, Wenn sie den Rand der Sorgen erreicht hat
已过当时意。 Ist sie schon jenseits unseres damaligen Verlangens
认取江南红豆子。 Ich erkenne die Liebesbohnen aus Jiangnan
粒粒分明, Böhnchen für Böhnchen, klar zu sehen
儘是离人渍。 Ist mit Trennungsweh getränkt